Mint azt már korábban megosztottam az olvasókkal, jómagam tehát azon húz szerencsés hallgató egyike lehettem, akiknek sikerült elnyerniük a Magyar Ösztöndíj Bizottság által meghirdetett 2013/14-es tanévre szóló Egyéves Kínai Nyelvi Részképzés Ösztöndíjat. Ezen ösztöndíj keretein belül alkalmam nyílt 10,5 hónapon át, Qingdaoban, az Ocean University of China-n, kínai nyelvet tanulni. Ez az egy év a vártnál is gyorsabban szállt el, hideg és meleg is ért egyaránt, de ami a legfontosabb, rengeteg élménnyel, tapasztalattal, igaz barátokkal gazdagodtam.
Érkezés a “Középső Birodalomba”
Az utam Budapestről Qingdao-ba a vártnál is gördülékenyebben zajlott, rendkívül jól meg volt szervezve minden. Nem csak hogy viszonylag jó áron, 156 ezer Forintért találtam repülőjegyet Budapesttől Pekingig, de a MÖB 160 ezer Forinttal meg is támogatta az utazási költségeimet. Több magyarral utaztam együtt, Helsinkiben csupán három órát kellett várnunk a csatlakozásra. Pekingben a Pekingi Nyelvi Egyetem küldött ki értünk transzfert, mely elvitt minket a campusig, ott pedig a kezünkbe is adták az aznapi vonatjegyünket Qingdaoba. Este 11 körül érkeztünk meg Qingdaoi vasútállomásra, ahol az Ocen University egyik munkatársa jött ki értünk a pályaudvarra és vitt el minket egészen a campusig. Természetesen ezeket az útitársammal, Puhl Györgyivel részletesen előre leszerveztük az egyetemekkel, tehát Pekingben és Qingdaoban is fel voltak készülve az érkezésünkre.
Az első benyomás
Nem tagadom, elsőre elég kiábrándító kép alakult ki bennem Qingdao-ról. Egyáltalán nem olyan volt az, mint amilyennek azt elképzeltem. Nem csak Qingdao, hanem az egyetem is teljesen már arcát mutatta a külvilág felé. Az interneten található képeken és videókon szép tiszta utcák, rendezett campus tárul az érdeklődők szemei elé. Az érkezés után egyből világossá vált, az egyetem honlapján fellelhető képek az egyetem egy másik campusán készültek, nem ott, ahol a külföldieket elhelyezik. A mi campusunk valójában nem is egy valódi campus, sokkal inkább egy lelakott lakópark, benne háztömbökkel, családokkal, egyéb, az egyetemtől független kis vállalkozásokkal, privát nyelviskolákkal. Az utcák és a campus koszos, telis-tele hulladékkal, kóbor kutyákkal és macskákkal. Azonban a kollégiummal kimondottan elégedett voltam, és vagyok is. Habár nem egy modern épület, de mindig volt meleg víz, csótányt egyszer sem láttam a szobámban (bár azok akik a saját szobájukban főztek, maguk köré vonzottak néhány csótányt), a szobánk szép mutatós volt, új bútorok, radiátor, televízió. Az épületben több takarítónő minden délelőtt azon dolgozott, hogy maximális tisztaságban élvezzük az ittlétünket. Talán csak egyszer, az október elsejei héten, amikor minden kínai egy viszonylag hosszú vakációt élvez, a takarítónők is pihentek, így nem volt ki tisztán tartsa a közös illemhelyiséget, zuhanyzót. Akkor, pár nap után realizáltuk, hogy milyen jó, hogy máskor mindig itt vannak velünk a szorgos takarítónők.
Sajnos az egyetem körüli utcákon az egyik étkező koszosabb mint a másik. Az egyetem tanárai többször is felhívták a figyelmünket arra, hogy ne együnk az egyetem melletti utcán, de még az éttermekben sem, mert gyakori a 地沟油, (csatorna olaj), ami elvileg a csatornákból kiszivattyúzott használt olaj (talán említenem sem kell, hogy valószínűleg a csatornában a használt olaj mikkel keveredik).
A kínaiak az utcán eldobálják a szemetet, köpködnek, kiabálva beszélgetnek egymás mellett, étkezéskor „csámcsogási versenyt” rendeznek stb. A kiutazás előtt ezekre mind felhívták a figyelmemet (kivéve a csatorna olajra), de mégis csalódottságot éreztem. Annak ellenére, hogy Magyarországon durván három éve tanultam kínaiul, az itteni dialektussal, az úgynevezett 青岛话-val is sokáig gondok adódtak, viszonylag nehezen szokott hozzá a fülem, tehát amikor a második napon rosszul adtak vissza a kisboltban, akkor még reklamálni sem tudtam, mert nem értettem amit az eladó hölgy mondott.
Az egyetemen az órák sem olyanok voltak mint amire számítottam. Az itteni oktatás minősége meg sem közelíti a budapesti Keleti Nyelvek Iskolájának a szintjét. Egy viszonylag nehéz csoportba jelentkeztem, gondolván, hogy ha a csoportban mindenki jobb nálam, akkor én magam is motiváltabb leszek. Sajnos azonban ez a csoport már kifejezetten a 书面语-re, azaz az írott nyelvre összpontosított, de mire rájöttem, hogy ez nem sokat segít a fejlődésemben, már késő volt váltani. Az első órán azt vártam, hogy beszélgetni fogunk, de ehelyett a tanárnő tizenöt percben bemutatta saját magát, majd kiosztott néhány lapot és azt az utasítást kaptuk, hogy magunkban olvassuk a papíron írottakat, utána a tanár elmondta mi áll a papíron, hogyan kell a szöveget olvasni, de két órán keresztül egy hallgató sem jutott szóhoz. Annak ellenére, hogy az első félévben szinte minden órára bejártam, nem úgy fejlődött a kínaim mint annak kellett volna. Az oktatás minősége és az új környezet mind azt eredményezte, hogy kicsit kiábrándultam ha nem is Kínából, de Qingdao-ból (egy időre).
Ismerkedés
A negatív benyomás ellenére az érkezésemkor még továbbra is maximálisan nyitott voltam a kínaiak felé, mindenáron arra törekedtem, hogy minél több kínai barátra tegyek szert. Azonban mivel az érkezéskor a kínaim még nem volt túl jó, gyakran kinevettek. Végül sokszor engedtem őket angolul beszélni, mert az angolom általában jobb volt mint a kínaiaké, így úgy éreztem angolban „nem győzhetnek le”. A kulturális különbségek is elég nagyok voltak, az életstílus, a beszédtémák stb. Sok kínai srác arra törekedett, hogy a barátnőjükké váljak, a lányok viselkedése pedig egyszerűen irritált. A világ különféle tájairól érkezett külföldiekkel azonban kezdettől fogva nagyon jó volt a kapcsolatom, legyen szó európaiakról, afrikaiakról, amerikaiakról, vagy ázsia egyéb más országaiból érkezettekről.
Kezdeti nyelvi nehézségek
Az első három hónapban csak az órákon mertem kínaiul megszólalni, és mint azt említettem, erre a tanárok nem gyakran adtak lehetőséget. Mindezek közben a szobámban szorgalmasan készültem az órákra, de az utcán még továbbra sem tudtam folyékonyan beszélgetni a helyiekkel. Novemberben ezt az állapotot megelégelvén, újra elkezdtem kínaiakkal körülvenni magam, és habár a kínaim még továbbra sem volt folyékony, lényegesen könnyebben ment mint az érkezéskor. Az egyik kedves ismerősöm, aki a Qingdao University-n volt tanárnő, azt is vállalta, hogy ingyen privát órákat tart nekem, mert ő is látta, hogy küszködöm, és kell a beszédgyakorlás. Így az első lényeges feljődés az első félév végén köszöntött be, mikor is ismét visszanyertem a lelkesedést a kínai tanulás iránt. Nem véletlenül mondják a kínaiak, hogy: „兴趣是最好的老师”, avagy „Az érdeklődés a legjobb tanár”.
Egészség
Az első egy hónap meglepően jó volt ilyen szempontból, bár figyeltem is rá, hogy csak ténylegesen étkezésre alkalmas kosztot vegyek magamhoz. Annak ellenére, hogy mindenki hasmenésre panaszkodott, nekem egy hónapig semmi problémám nem volt (a rossz levegő okozta orrnyálkahártya panaszokat leszámítva, illetve egyszer berekedtem egy olyan vírustól, ami a fél kollégiumot ágynak döntötte). Az első hónap után azonban bekövetkezett a baj: egyszer a barátaimmal a városközpontban ettünk csirkét rizzsel, de én voltam az egyetlen, aki a nem csípőset kérte, a többiek mind a csípőset választották. Így adódott, hogy egyedül én kaptam el egy elég erőteljes vírust, ami egészen pontosan egy hónapon keresztül pusztította a szervezetemet. Nem csak gyomorpanaszok alakultak ki, de ettől kezdve akárhányszor csípőset ettem, az arcomon kiütések jelentek meg, a szervezetem legyengült, volt, hogy az éjszaka kellős közepén a közeli férfi WC-ig bírtam csak elfutni, mert olyan hirtelen tört rám a hányinger. A szervezetem viszonylag rövid idő alatt vészesen legyengült, és végül csak erőteljes antibiotikumok segítettek a helyrehozásában. Pár hét alatt három-négy kilót fogytam, de sajnos mivel nem testmozgással, hanem koplalással keletkezett a fogyás, így a helyrejövetelem után rögtön vissza is híztam annak a dupláját.
A kínai konyha hatásainak terén a külföldieknek két típusát figyeltem meg: az egyik, akik az olajos ételektől pikpak elhíznak, illetve azok akinek a szervezete nem bírja feldolgozni az itteni alapanyagokat, gyakoriak a hasmenéses panaszok, ezáltal félelmetesen lefogynak. Ritka az az eset, amikor nincs semmilyen testsúlyváltozás. Én sajnos az első kategóriába tartozom. A kínai ételek kifejezetten olajosak, így az első félévben magamhoz képest rendkívül elhíztam, az eddig hamvas bőrömön narancsbőr keletkezett. Ez az állapot azonban a téli kirándulás során nemsokára megváltozott, de nem a testmozgás miatt, sajnos más okai voltak.
Téli kirándulás
Amint végeztünk az első féléves vizsgáinkkal, Györgyivel és Áronnal útnak is indultunk Gunangzhouba. Guangzhouból Hongkongba, Vietnamba, Kambozsába é végül Thaiföldre. Öt hetes utazás vette ekkor kezdetét, ahol életem legmesésebb helyeit jártam be, de egyben egyik legfélelmetesebb élményével találtam szembe magamat. Ezt az utat sosem fogom és nem is akarom elfelejteni, elmondhatatlanul jelentős tapasztalatra tettem szert. Erről majd részletesen később.
Új félév, új életstílus
A visszatéréssel egy nehéz időszak zárult le, újra biztonságban éreztem magam ott ahol voltam. Boldog voltam, hogy Qingdaoban lehetek, úgy éreztem, hogy egy jó ideig nem vágyom semmilyen utazásra, inkább minél több időt szeretnék itt tölteni, ebben a békés, biztonságos városban. A téli kirándulás előtt az egyetemen keresztül megismertem egy családot, akik külföldi lányt kerestek, jó angoltudással. Már mielőtt kiutaztam volna Kínába, hallottam erről a családról, ugyanis az egyik tavalyi magyar ösztöndíjas náluk lakott két hónapig. Csak annyit kellett tennie, hogy néha a családon belüli két kislánnyal angolt kellett gyakorolnia, de egyébként pedig együtt laktak, hozták-vitték közös programokra, mindent azért cserébe, hogy a kínai kislányok nyitottabbá váljanak a külföldiek felé, és persze az angoljuk is felfejlődjön. Decemberben kétszer-háromszor már látogatást tettem náluk, hogy lehetőleg minél jobban megismerjem őket, mielőtt véglegesen beköltöznék hozzájuk. Végül úgy döntöttem, hogy vállalom, feladom a kollégiumi bulikat a külföldi diákokkal, a viszonylag szabad életstílust, és komolyabbra veszem mostantól a dolgokat. Nem csak hogy a szabad életstílusról, a bulikról és olykor-olykor elfogyasztott alkoholos italokról mondtam le, de még egy igényes edzőterembe is beiratkoztam, ahova a második félévtől kezdve rendszeresen eljártam, hogy formába tartsam az első félév során elhanyagolt testemet. Mint említettem, az első félév alatt felszedett kilók a téli kirándulás alatt elszálltak, de a rendszeres testmozgás és megfelelőbb étkezés ellenére sem sikerült visszahozni azt a formát, amivel a kiutazás előtt rendelkeztem.
Új tanulási technikák
Mivel a téli kirándulás alatt csak néhány napig volt alkalmam kínaiul társalogni, így sok mindent elfelejtettem, de az elhatározás nagyon erőteljes volt, az eddigieknél is nyitottabbá váltam a kínaiak felé.
A második félév első hónapjában a kínaim látványosan fejlődött, habár továbbra is sok volt a nyelvtani hiba, de ekkor kezdett folyékonnyá válni. Hogy miért is? Ekkortól több külföldi barátommal is kínaiul kezdtünk kommunikálni, konkrétan egész márciusban nem voltam hajlandó semmilyen más nyelven megszólalni, csakis kínaiul. Sajnos nem sokáig tudtam elég makacs maradni, mert az a kis közösség, ahol a külföldiekkel is lehetett kínaiul beszélni, felbomlott, az új baráti társaságom kínaia pedig az enyémnél is rosszabb volt. Mindenesetre azonban innentől kezdve mertem azon kínai ismerőseim előtt is megszólalni, akiknek az angolja viszonylag jó volt, és esetleg korábban ki is figurázták a kínaimat. A kínai nyelv iránti érdeklődésem az egekbe szökött, mindennek tudni akartam a kínai megfelelőjét, mindent ki akartam tudni fejezni, többé szinte nem is engedtem egy kínai ismerősömet sem, hogy angolul beszélgessünk, ugyanis előbb elmagyaráztam és megértettem a dolgokat kínaiul, mint ahogy ők angolul tették volna azt. (Mindezt olyan kínaiaknál is sikerült elérnem, akiknek az angoljuk a gyakori nyelvtani hibák ellenére tényleg viszonylag folyékony volt). Kínai híreket kezdtem nézni, és minden reggel iskolába készülődéskor a tankönyveim hanganyagát hallgattam.
Mint arra az első félév során rájöttem, az amit a tankönyvekben tanulunk, nem feltétlenül hasznos a való életben, így sokszor a kötelező szólistákból nem azokra a bonyolult szavakra koncentráltam, amiket a dolgozatra be kellett magolni, hanem az apró betűs részre, amik egyszerű szavakkal körülírják a nehéz kifejezéseket. Mivel a kínaiak szóbeli kommunikáció során az egyszerűségre és gyorsaságra törekednek, így ahelyett, hogy bonyolult szavakat magoltam volna, igyekeztem minél egyszerűbben és gyorsabban beszélni, ahogy azt a kínaiak tették, azonban ha hivatalos levélírásról volt szó, akkor már tudtam, hogy a szótárban milyen kifejezésekre keressek rá.
A második félévben ismét rá kellett jönnöm, hogy a csoportom nem egészen az én szintemnek megfelelő, habár most már mindent értek abból, amit a tanárok mondanak, továbbra sem tudom nyelvtanilag tökéletesen kifejezni magam. A tananyag nem segített rajtam, a tankönyv olyan témákat taglalt, mint például: a dohányzás előnyei; macskák személyiségjegyei; a pekingiek szeretnek pletykálni; a német esküvők őrültek; miért rossz az, ha egész nap koplalunk és éjszaka összeeszünk-iszunk mindenfélét, majd pedig elmegyünk futni, hogy mindezt ledolgozzuk… Már eljutottam odáig, hogy meg se próbáltam érteni ezeket a szövegeket, így nem is figyeltem arra, hogy miként részletezi a tankönyv ezeket a témákat, csak a hasznos nyelvtani szerkezeteket kerestem a sorok között, de az erőteljes írott nyelv hatására úgy döntöttem, hogy át fogok járni a két szinttel lejjebbi csoportba, ahol a beszélt nyelven alapuló tananyagot a való életben maximálisan lehetett alkalmazni. Így sokszor ellógva a saját órámat, ezekre az egyszerűbb órákra jártam be, amik szintén rengeteget segítettek a nyelvtanom kicsiszolásában, és a beszédkészségem fejlesztésében. Azonban ennek az lett az ára, hogy az ezekkel az órákkal egy időben lévő saját óráimat elhanyagoltam, így az eddig 80-90% feletti jegyeim 50-60-70% körüliekre zuhantak, de számtalanszor hatékonyabban fejlődtem mint az első félévben, sőt azt is le merném fogadni, hogy a beszédkészségem az osztálytársaimhoz képest is többet fejlődött. Az írást sem vettem már olyan komolyan mint az első félévben, inkább arra törekedtem, hogy amikor csak lehet, kínaiakkal beszélgessek, legyen az a kínai családom valamelyik tagja, a bolti eladó, egy barát vagy az utcán egy idegen. Tehát az írásom ugyan elhanyagoltam, de sikerült megatanulnom érthetően és folyékonyan beszélni és a hallásértésem is sokkalta jobb lett mint az várható volt. Csak bízni tudok benne, hogy a rossz érdemjegyeknek nem lesznek negatív következményei.
HSK
Ezen a téren kimondottan csalódott vagyok saját magammal. Az első félévben nem éreztem még elég erősnek a tudásomat ahhoz, hogy letegyem a HSK 4-et, így a második félév tavaszára terveztem azt, majd pedig nyár elejére a HSK 5-ös szintet. Működött is volna a terv, a szintem is meg volt már hozzá, azonban arra nem számítottam, hogy az ellopott útlevél miatt egy fél évig útlevél problémáim lesznek. Problémák alatt azt értem, hogy például az ideiglenes helyett újat kellett igényelnem, így az útlevélszám megváltozása miatt nem tudtam volna igazolni magamat. Mikor a procedúra lezárult, már regisztráltam is volna a vizsgára, de valamiért nem tudtam online fizetni, végül rájöttem, hogy talán így jobb is, mert akkor realizáltam, hogy a tartózkodási engedélyemet át kell tetetnem az új útlevélbe, amely újabb heteket igényelt. Nyár elejére is majdnem sikerült beregisztrálnom, majd rájöttem, hogy nemsokára meg kell hosszabbítanom a vízumomat, tehát az útlevelem beláthatatlan ideig megint a helyi Immigration Office kezébe fog kerülni, és így tovább… Bárki, aki valaha azt fogja nekem mondani a jövőben, hogy külföldön tervez tanulni, az első két dolog, amire fel fogom hívni a figyelmét ez lesz: „Két dologra vigyázz a legjobban: az egészségedre és az útleveledre.”
Elhatároztam, hogy januárban egy HSK5-el a kezemben szeretnék hazatérni Magyarországra. Már el is kezdtem a készülést. Tudom, hogy nagyon sokat kell még tanulnom, de addig kell ütni a vasat amíg meleg, úgy érzem, hogy ha szorgosan készülök, novemberben le is fogom tenni azt.
Angol
Mikor megérkeztem Qingdaoba az angolom folyékony volt, de telis-tele nyelvtani hibákkal. Lusta voltam az igeidőkön agyalni, egyszerűbbnek láttam csak beszélni, gondolván úgyis megértenek. Mindenesetre az angol anyanyelviek mind azt mondták, hogy az angolom rendben van, folyékonyan kommunikálok, az a lényeg. Azonban az intenzív kínai tanulás ennek gátat kezdett szabni. Eleinte nem tudtam olyan gyorsan angolról kínaira, kínairól angolra váltani, csak belezavarodtam, ráadásul mivel eleinte nem sok időt töltöttem anyanyelvi angol beszélőkkel, és engedtem, hogy a nálam rosszabbul beszélő kínaiak és más nemzetiségűek mind angolul szóljanak hozzám, így az eddig viszonylag megfelelő angol készségeim rohamosan romlásnak indultak, a félév végére közel sem volt már olyan folyékony az angolom mint az az érkezésemkor volt.
A téli kirándulás alatt azonban hetekig egy ausztrál barátunkkal utaztunk. Egyrészt a vele való hosszas beszélgetések, illetve az, hogy a hivatalos dokumentumaim mind el lettek lopva, „segítettek”, hogy az angolom megint kicsit folyékonyabbá váljon. Hisz nem lehet külföldön hibás angollal ügyeket intézni, ekkor tényleg nagyon összpontosítanom kellett, hogy mit mondok és hogyan.
Mint azt említettem a második félévtől a szabadidőm nagy részét egy új társasággal töltöttem, aminek a nagy részét amerikaiak tették ki. Az ő kínaiuk nem volt túl jó, így jobbnak láttam, ha velük csak angolul beszélgetek, ami miatt eleinte kicsit feszült voltam, mert a kínaimra ekkor még nagyon ráfért a gyakorlás, azonban 2-3 hónappal később azt kezdtem érezni, hogy nem csak a kínaim, de az angolom is hatalmasat fejlődött. Az amerikai barátaimat megkértem, hogy amikor csak lehet, javítsák ki a nyelvtani hibáimat, ezt ők be is tartották, így a nyelvtanom lényegesen helyreállt. Olykor hivatalos levelek írásában is sokat segítettek (hisz, mint azt említettem, hivatalos ügyeim akadtak bőven). Egyszer még júliusban azon kaptam magam, hogy amikor a Hong Kong Visa Office-al emaileztem, elég gyorsan, segítség nélkül is, akár a buszon is elég komoly hivatalos hangvételű emaileket írok vízumügyintézés témájában. Ez persze addig fel sem tűnt, míg az egyik amerikai barátom kíváncsiságból bele nem pillantott a levelezésbe, és ezzel a kérdéssel fordult hozzám: „Ezeket mind magadtól írtad?”. Mikor kérdeztem, hogy miért, azt felelte, hogy ő sem fogalmazott volna érthetőbben.
Nyári szünet
Júniusban adódott egy kiváló lehetőség, amellyel egy héten többször is vehetek privát órákat a campuson belül. Fiatal kínai tanárok terveznek nyelviskolát alapítani, de ők maguk is igénylik még a külföldiekkel való gyakorlást, így az első hónapokban ingyenesek az órák, bár valószínűleg később már fizetőssé fognak válni. Így mostanában azon igyekszem, hogy minél több alkalmam legyen velük gyakorolni, ami meg is látszik a kínaimon. Konkrétan miután júliusban véget értek az egyetemi órák, és az időm nagy részét azzal töltöttem, hogy ezekre az órákra jártam, a kínai családommal és barátokkal beszélgettem, HSK-ra készülgettem, a kínaim még gyorsabban is fejlődött mint a szemeszter alatt.
Habár úgy terveztem, hogy Qingdaoban fogok szakmai gyakorlati helyet keresni a nyárra, esetleg a szakmai gyakorlat végeztével augusztusban utazgatni, sajnos a dolgok nem épp úgy alakultak ahogy én azokat terveztem. Az EU Window ösztöndíj eredményeire elég sokáig kellett várakozni, az egyetem pedig ki sem hirdette a neveket hivatalosan azok számára akik már eleve ezen az egyetemen tanultak. Az itteni diákok konkrétan egyesével kopogtak be az irodába azzal a kérdéssel, hogy a CSC megküldte-e az egyetemnek az ő anyagaikat. Én is rendszeresen bekopogtam, de mindig csak rossz híreket kaptam, bár a tanárok azzal bíztattak, hogy a CSC még várhatóan fog további neveket küldeni. Végül kiderült, hogy abban az esetben, ha valaki saját költségen regisztrál be az egyetemre, továbbra is három hetet kell várni az egyetemi befogadólevél és a JW202 dokumentum érkezéséig. Mikor július 15-én az irodában közöltem a tanárral, hogy mivel most már elég egyértlemű, hogy nem kapok ösztöndíjat, így saját költségen szeretnék maradni az egyetemen, leesett az álla és kijelentette, hogy túl késő, a két szükséges dokumentum nem fog időben megérkezni. Ekkor kezdődött a nagy tervezés, hogy hogy tudnám összekötni a kellemeset a hasznossal és olyan helyre utazni augusztusban, ahol vízumot is tudnék intézni. Gondolkoztam Kulala Lumpur-on, Kyoto-n, Hong Kongon. Már konkrét elképzeléseim voltak arra az esetre, hogy mi történik, ha a dokumentumok tényleg nem érkeznek meg időben, kinek lehetne kipostázni őket, de végül a dokumentumom július 23-án megérkezett az egyetemre. Így lehetőségem adódott (volna) Qingdaoban meghosszabbítani az itteni tartózkodási engedélyemet, de lakcím problémáim adódtak, így egyszerűbbnek látom a napokban elhagyni Kínát, és az országon kívül X2-es vízumot intézni a következő félévre. Végül egy barátommal Taiwanra repültünk (EU-s állampolgároknak 90 napig vízummentes), onnan Malajziába, ahol megigényeltem az új kínai diákvízumomat, utána pedig ellátogattunk Singapore-ba. Ezekről is majd később részletesen.
Az első év legszebb emlékei
Nyáron valaki azt kérdezte tőlem, hogy ha ki kéne választanom a Kínában megélt egy év legjobb élményét, mi lenne az. Egyből két dolog jutott eszembe:
Az egyik legszebb emlék a Nagy Falnál tett látogatásom volt szeptember közepén.
A másik, legszebb élmény pedig a második félév hétköznapjaihoz kötődik. A mindennapjaimat leginkább egy japán osztálytársnőmmel és két amerikai sráccal töltöttem. Minden nap az órák után együtt ebédeltünk, jókat beszélgettünk, viccelődtünk, nevettünk. A téli kirándulás és egyéb kívülálló körülmények azt eredményezték, hogy március körül kimondottan depresszióssá váltam, sokat sírtam, erőtlen voltam. Ezen három barátomnak köszönhettem, hogy ismét teljes szívből tudtam nevetni, és élményként megélni a hátralévő hónapokat. Akkoriban hirtelen beköszöntött a tavasz, a cseresznyefák virágoztak, lehetett közösen hegyet mászni, kirándulni, ismét kimozdulni a napfényre. A tanulás is sokkal jobban ment a pozitív hangulat hatására.
Összegzés az összegzésen belül
Nem tudom szavakba foglalni mindazt, amit egy év alatt átéltem. Összegzést is nehéz írnom, hisz pár mondatba belesűríthetetlen. Ez alatt az egy év alatt sok jó és rossz is egyaránt történt, a mérlegnek mindig két oldala van, de hát ilyen az élet. Voltak pillanatok, amikor rettentően rám tört a honvágy… Ilyen pillanat volt az, amikor decemberben azt a információt kaptam otthonról, hogy elhunyt a Nagypapám. Ekkor legszívesebben az első gépre felszálltam volna, hogy otthon legyek a Nagymamámmal és az Édesanyámmal. Vagy amikor elkezdődött a nyári szünet Qingdaoban, és felrémlettek bennem a budapesti nyári éjszakák feledhetetlen képei. Azonban nem véletlenül pályáztam meg a következő évre is az ösztöndíjat, illetve az se véletlen, hogy annak ellenére, hogy az ösztöndíjat nem nyertem el, immáron saját költségen folytatom az itteni tanulmányaimat. Itt számos új barátra tettem szert, rengeteg kultúrával ismerkedtem meg. Itt nap mint nap lehet valami újat tanulni. Úgy érzem, a nyelvi készségeimnek köszönhetően a későbbiekben könnyebb lesz Magyarországon jó megélhetést biztosító állást találnom, már a saját jövőképem is biztosabb talajon nyugszik. Talán azt sem kell feltétlenül negatívumként megélnem, hogy kiraboltak Kambozsában, hisz ez volt az a fordulópont, ami igazán hozzájárult a felnőtté válásomhoz.
Örülök, hogy részese lehettem ennek az élménynek, hogy volt lehetőségem jelentkezni erre az ösztöndíjra, és bízom benne, hogy a jövőben is lesz még hasonló lehetőség. Feledhetetlen évet tudhatok magam mögött, és ami a legjobb, hogy még nincs vége, mint azt említettem, előttem áll még egy újabb félév kínai nyelvtanulás az Ocean University-n, remélhetőleg egy szakmai gyakorlati lehetőség egy kínai vállalatnál (az egyetemi tanulmányokkal párhuzamosan), és mint azt említettem, egy HSK5-ös nyelvvizsga.
Igazán hálás vagyok, amiért részese lehettem ennek a feledhetetlen élménynek, egy életre megmarad bennem mindaz amit itt tanultam. Elmondhatatlanul sok élménnyel gazdagodtam. A Nagymamán mindig azt szokta mondani: „Kislányom, amit egyszer megtanulsz, azt senki nem veheti el tőled.” Itt Kínában, ahol életemben először igazán fejest ugrottam a mély vízbe, rá kellett jönnöm, hogy mit is jelentettek valójában a szavai. Ezúttal tényleg tanultam valamit, és habár az idő szép lassan elhomályosítja az emlékeket, mégis úgy érzem, az itt tanultak egy életre mély gyökeret vertek bennem.